LegesGPT Logo
LegesGPT

Vertraulichkeitsvereinbarung (Einseitig)

Schützen Sie vertrauliche Informationen bei der Offenlegung an Dritte klar mit dieser einseitigen NDA-Vorlage.

Formular ausfüllen

Informationen der offenlegenden Partei

Informationen der empfangenden Partei

2. Definition vertraulicher Informationen

3. Verpflichtungen der empfangenden Partei

4. Ausnahmen

5. Laufzeit und Dauer

6. Rückgabe oder Vernichtung von Informationen

7. Rechtsbehelfe bei Verstoß

8. Geltendes Recht

9. Allgemeine Bestimmungen

10. Unterschriften

Vorschau

VERTRAULICHKEITSVEREINBARUNG (EINSEITIG)

Diese Vertraulichkeitsvereinbarung (die "Vereinbarung") wird zwischen [Disclosing Party Name], (der "offenlegenden Partei"), und [Receiving Party Name] (der "empfangenden Partei") geschlossen, zusammen als die "Parteien" bezeichnet. Die Parteien wünschen, in Diskussionen einzutreten und bestimmte vertrauliche Informationen auszutauschen. Um die unbefugte Offenlegung solcher Informationen zu verhindern, vereinbaren die Parteien die folgenden Bedingungen.

2. Definition vertraulicher Informationen

"Vertrauliche Informationen" bedeutet any non-public, proprietary, or sensitive information disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party, in any form (written, oral, electronic, or otherwise). This includes, without limitation, information that has commercial value or utility in the Disclosing Party's business and is maintained as confidential, such as trade secrets, business plans, financial records, customer lists, product designs, or other business, technical, or financial information.

Confidential Information also includes any notes, analyses, compilations, reports, or copies prepared by the Receiving Party that contain or are based on the Disclosing Party's confidential material. Information that is provided in written or other tangible form should be clearly marked or identified as "Confidential" by the Disclosing Party, and information disclosed orally should be confirmed in writing as confidential within a reasonable time after disclosure.

3. Verpflichtungen der empfangenden Partei

The Receiving Party shall use the Confidential Information only for the purpose authorized by the Disclosing Party and shall not use it for any other purpose or for its own benefit.

The Receiving Party shall hold and maintain all Confidential Information in strict confidence and exercise at least a reasonable degree of care to protect it (no less than the care it uses to protect its own similar confidential information).

Access to Confidential Information shall be limited to the Receiving Party's employees, agents, or contractors who need to know such information for the permitted purpose and who are bound by confidentiality obligations at least as protective as those in this Agreement.

The Receiving Party shall not disclose the Confidential Information to any third party without the Disclosing Party's prior written consent and shall not copy or reproduce the information except as necessary for the permitted purpose.

4. Ausnahmen

Die Verpflichtungen zur Vertraulichkeit und Nichtnutzung in dieser Vereinbarung gelten NICHT für Informationen, die die empfangende Partei nachweisen kann:

  • (a) was already publicly known at the time of disclosure, or becomes public through no fault of the Receiving Party
  • (b) was independently developed or discovered by the Receiving Party before disclosure by the Disclosing Party
  • (c) was rightfully obtained by the Receiving Party from a third party who had the legal right to disclose it, and without breach of any obligation to the Disclosing Party
  • (d) is authorized for release by prior written approval of the Disclosing Party
  • (e) is required to be disclosed by law, court order, or governmental regulation (in such case, the Receiving Party must promptly notify the Disclosing Party of the obligation to disclose, if legally permitted, so that the Disclosing Party may seek a protective order or other appropriate remedy)

5. Laufzeit und Dauer

This Agreement becomes effective on the date of the last signature below (the "Effective Date"). It shall remain in effect until [Date of Termination], or until one of the following occurs first: (a) the Disclosing Party provides written notice releasing the Receiving Party from this Agreement, or (b) the Confidential Information disclosed under this Agreement ceases to be confidential (for example, it becomes public through no fault of the Receiving Party).

The Receiving Party's duty to maintain the confidentiality of Confidential Information survives the expiration or termination of this Agreement for as long as the information remains confidential or as long as allowed by applicable law. Termination of this Agreement will not relieve the Receiving Party of obligations incurred prior to the termination with respect to Confidential Information received.

6. Rückgabe oder Vernichtung von Informationen

Upon the termination or expiration of this Agreement, or upon the written request of the Disclosing Party at any time, the Receiving Party shall promptly return or destroy all materials containing or reflecting any Confidential Information, including all copies, extracts, or other reproductions.

The Receiving Party will confirm in writing that it has complied with this obligation if requested by the Disclosing Party.

If destruction of certain information is impracticable (for example, stored in routine computer backups), or if retention of copies is required by law or regulation, the Receiving Party shall continue to extend the protections of this Agreement to any such Confidential Information retained and shall not use or disclose it for any purpose.

7. Rechtsbehelfe bei Verstoß

The Receiving Party acknowledges that any unauthorized use or disclosure of Confidential Information would cause irreparable harm to the Disclosing Party that may not be adequately compensated by monetary damages alone.

Therefore, in the event of an actual or threatened breach of this Agreement, the Disclosing Party is entitled to seek immediate injunctive relief (a court order to stop the breach) in addition to any other rights and remedies available at law or in equity. In other words, the Disclosing Party may obtain a court injunction to prevent or restrain breaches of this Agreement, without having to prove actual damages, and such remedy shall be in addition to all other remedies, including the right to seek monetary damages or other appropriate relief.

8. Geltendes Recht

Diese Vereinbarung unterliegt den Gesetzen des Bundesstaates [Insert State] und wird in Übereinstimmung damit ausgelegt, ohne Rücksicht auf seine Kollisionsrechtsgrundsätze. Jede Streitigkeit, die sich aus dieser Vereinbarung ergibt oder damit zusammenhängt, wird vor den staatlichen oder bundesstaatlichen Gerichten des angegebenen Staates verhandelt, und die Parteien stimmen der Gerichtsbarkeit solcher Gerichte zu.

9. Allgemeine Bestimmungen

Vollständige Vereinbarung: This Agreement constitutes the entire understanding between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, representations, or agreements, whether written or oral. Any amendments or modifications to this Agreement must be made in writing and signed by both Parties.

Kein Verzicht: The failure of either Party to exercise any right, power, or remedy under this Agreement, or to insist upon strict performance of any term or condition, shall not operate as a waiver of that or any other right, power, or remedy. A waiver of any breach shall not constitute a waiver of any subsequent breach.

Trennbarkeit: If any provision of this Agreement is held to be invalid, illegal, or unenforceable by a court of competent jurisdiction, the remaining provisions shall nevertheless remain in full force and effect. The invalid or unenforceable provision shall be deemed modified to the minimum extent necessary to make it enforceable, or if it cannot be made enforceable, it shall be severed from this Agreement.

Keine Partnerschaft oder Agentur: Nothing in this Agreement is intended to create a partnership, joint venture, or employment relationship between the Parties. Neither Party has the right to bind or obligate the other in any manner other than as set forth herein.

Keine Abtretung: Neither Party may assign or transfer any rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the other Party, except that this Agreement shall be binding upon any successors or assigns by operation of law or in connection with a merger or acquisition of either Party.

Keine Öffentlichkeitsarbeit: The Receiving Party shall not make any public announcements or disclosures concerning the existence or terms of this Agreement, or the fact that discussions are taking place between the Parties, without the prior written consent of the Disclosing Party.

10. Unterschriften

ZU URKUND DESSEN haben die Parteien diese Vereinbarung am Wirksamkeitsdatum durch ihre ordnungsgemäß autorisierten Vertreter ausgeführt:

Offenlegende Partei: [Disclosing Party Name]

Von: __________________________ (Unterschrift)

Name: ________________________

Titel: _________________________

Datum: __________________________

Empfangende Partei: [Receiving Party Name]

Von: __________________________ (Unterschrift)

Name: ________________________

Titel: _________________________

Datum: __________________________

Häufig Gestellte Fragen

Welche Arten von NDAs kann ich erstellen?

Sie können verschiedene Arten von NDAs erstellen, einschließlich gegenseitiger NDAs (bei denen beide Parteien zustimmen, Informationen vertraulich zu behandeln), einseitiger NDAs (bei denen eine Partei vertrauliche Informationen teilt), Beschäftigungs-NDAs und anderen Geheimhaltungsvereinbarungen.

Sind NDAs rechtlich durchsetzbar?

Wenn sie ordnungsgemäß erstellt und ausgeführt wurden, können NDAs rechtlich durchsetzbar sein. Die Durchsetzbarkeit hängt jedoch von verschiedenen Faktoren ab, einschließlich der Angemessenheit der Bedingungen, des Umfangs der Vertraulichkeit, der Dauer und der Einhaltung der geltenden Gesetze.

Welche Informationen sollten in einem NDA enthalten sein?

Ein NDA sollte die beteiligten Parteien, die Definition vertraulicher Informationen, die Verpflichtungen der empfangenden Partei, Ausnahmen von der Vertraulichkeit, die Dauer der Vereinbarung, die Rückgabe von Materialien und alle anderen für Ihre Situation relevanten Bedingungen enthalten.

Benötige ich einen Anwalt, um ein NDA zu erstellen?

Obwohl unsere Vorlagen einen guten Ausgangspunkt bieten, empfehlen wir, einen Anwalt für komplexe NDAs, solche mit erheblichen Geschäftsinteressen oder wenn Sie sicherstellen müssen, dass das NDA auf Ihre spezifischen Bedürfnisse zugeschnitten ist und allen geltenden Gesetzen entspricht, zu konsultieren.

Kann ich die NDA-Bedingungen anpassen?

Ja, alle NDA-Vorlagen sind vollständig anpassbar. Sie können den Umfang vertraulicher Informationen, die Dauer, Verpflichtungen, Ausnahmen und andere Bedingungen ändern. Die Vorschau wird in Echtzeit aktualisiert, wenn Sie Änderungen vornehmen.
Jetzt starten

Bereit, Ihren juristischen Workflow zu revolutionieren?

Starten Sie noch heute Ihre kostenlose Testversion und erleben Sie die Kraft der KI-Rechtsassistenz.

3-tägige kostenlose Testversion • Jederzeit kündbar

Vertraulichkeitsvereinbarung (Einseitig) Vorlage